Dominique
Manotti is a pseudonym, which sort of sets the tone for, the book,
where rough trade equally defines a child prostitution ring, and the
garment trade in Paris, 1980, where the workers are Turkish, and
illegal. The book is available on Kindle and in paperback.
The
police are corrupt and brutal, yet somehow maintain a moral compass
of some kind, in the bigger issues, if not the small. Can we say
beating, and even occasionally raping suspects are small things?
Moral analysis must be tackled by the reader. It does not seem to be
something the author spends much time on.
The
people the police are up against are pretty terrifying, remember. In
the late 1970s-mid 1980s, the Grey Wolves, fascist and ultra
nationalist, unofficial militant arm of the Nationalist Movement
Party in Turkey were active, murdering and torturing in their own
country, but also in a lot of European states. Outstandingly bad
people, and still cropping up to this day.
It
seems it is always a bad idea taking on Turks. They fight, as many
groups do, but they seem to have a predilection for organising, which
many don't. The British and Commonwealth armies found that out in
1915 and 1916. Another interesting note. During the Korean War, a
significant number of British and American prisoners failed under the
tremendous pressure, and became informers and fellow travellers.
Turks? Not a single one.
The
action in Rough Trade takes place over a single month in 1980, with a
great deal of cinematic jump cutting. The focal point is police
headquarters, the evocatively named Passage de Desire.
One
problem early on is keeping track. There are a couple of reasons for
this. First, multiple strands. Second, it is difficult distinguishing
the policemen, who don't have much in the way of distinctive
features. Apart from Daiquin, senior, and the central character, who
is gay, and who initially coerces a Turkish militant, and then falls
in love with him.
By
the middle of the book, the confusion has abated, and the action
compels. There are more of these Manottis, but translation has not
caught up yet. Worth watching out for.
Drew Ratter